Vijesti / Kultura

Konferencija za novinare

ČINI BARONA TAMBURLANA Krešimir Dolenčić prvi put u HNK u Varaždinu, premijera kajkavske komedije 28. veljače

ČINI BARONA TAMBURLANA Krešimir Dolenčić prvi put u HNK u Varaždinu, premijera kajkavske komedije 28. veljače
Varaždinski.hr

Intendantica HNK Jasna Jakovljević rekla je kako joj je drago da je nakon dugo vremena Krešimir Dolenčić prvi puta došao režirati u naše kazalište.

Hrvatska narodno kazalište u Varaždinu održalo je konferenciju za novinare povodom premijere predstave 'Čini barona Tamburlana' u režiji Krešimira Dolenčića.

Premijera predstave održat će se 28. veljače u 19 sati i 30 minuta, a reprize se očekuju 1. i 2. ožujka u isto vrijeme na Velikoj sceni HNK.

Konferenciji su prisustvovali članovi ansambla predstave – Vid Balog, Denis Bosak i Jakov Jozić - a uz redatelja Dolenčića, govorili su skladatelj Ivan Josip Skender, asistent režije Mihael Kramarić, asistent redatelja Zdenko Brlek, kostimografkinja Tea Bašić Erceg i scenografkinja Irena Kraljić te jezični savjetnik Ernest Fišer.

Intendantica HNK Jasna Jakovljević rekla je kako joj je drago da je nakon dugo vremena Krešimir Dolenčić prvi puta došao režirati u naše kazalište.

Ozren Prohić, kao umjetnički voditelj HNK, rekao da se zasigurno radi jednom od najboljih tekstova pretpreporodnog razdoblja. Preko nje se pruža aktualnost koja više govori o nama nego o vrijednosti tekstova, rekao je Prohić.

Dolenčiću je ovo bilo prvi put da režirat u Varaždinu.

- Kao pola Podravca, kajkavca i Zagrepčana, dopalo me da režiram dubrovački, vlaški, splitski, istarska čakavica, sve sam to prošao i rijetko sam imao prilike raditi kajkavski tekst i napokon smo do toga došli na prijedlog Ozrena Prohića. Sa mnom su bili stalni suradnici poput scenografkinje Kraljić i kostimografkinje Bašić Erceg, a za glazbu je bio zadužen skladatelj Skender – rekao je Dolenčić.

O samoj predstavi nije htio puno otkrivati.

- Tekst je doživio svakojake promjene, trebalo ga se prilagoditi predstavi, od rečenica, uloga. Za jezične savjete zaslužni su gospodin Fišer, Brlek i Balog koji su rođeni kajkavci – istaknuo je redatelj i nastavio:

- Ovo je bila vrlo zahtjevna predstava, ne u glumačkom smislu, već kroz kajkavski jezik. Trebalo ga je učiniti govornim i razumljivim svakome. Gdje god će predstava gostovati u Hrvatskoj, siguran sam da će je razumjeti svatko. Mislim da smo taj zadatak uspješno riješili – smatra Dolenčić.

Fišer se vratio u HNK u Varaždinu u drugačijoj ulozi.

- Drago mi je da na jedan potpuno neočekivani stvaralački način sudjelujem u projektu ove kuće. S razlogom je ova komedija stavljena na repertoar. Dolenčić je vrlo zahtjevan redatelj. I to je dobro. I rezolutan redatelj. I to je dobro. I dobro je da je konačno došao u varaždinsko kazalište. O njemu mislim samo pozitivne stvari. Redatelj Dolenčić pažljivo štriha, reže izvorni tekst, ako misli da za njegovu viziju predstave to nije nužno – istaknuo je Fišer te dodao da je Vid Balog apsolutno najbolje pogođeni Tamburlan u hrvatskom glumištu.

Svi zajedno pozvali su gledatelje da dođu pogledati ovo komediju uz koju će se zabaviti, ali i spoznati stvari koje su i dandanas vrlo aktualne.

U predstavi uz navedene glumce još igraju: Robert Plemić, Ognjen Milovanović, Barbara Rocco, Matko Buvač, Jasminka Pomper, Damir Puja, Rajko Hergotić i Mladen Jerneić Grof Erdödy.

Najnovije

Reci što misliš!

Najgledaniji video